Marjorie Noel(マジョリー・ノエル)

オススメのフレンチ・ポップス/シャンソンの名曲・アーティスト

2008年05月18日

iTuneJacketIMG.jpg
シャンソンはフランス語で<歌>を意味する言葉で、特に音楽性を指す言葉では無いのですが、日本では、基本的にフランスのフランス語による歌謡曲をシャンソンと呼んでいます。
元々フランス以外の国で作られた曲がフランス語でカバーされた結果、シャンソンとして認知されるようになった曲も数多くあります。

“フレンチ・ポップス”は、ビートルズの世界的ヒット等によって、1960年代後半から70年代前半にかけて流行した、R&BやR&Rのリズムを取り入れたフランス語ポップスのスタイル「イエイエ(Ye-ye)」と、 1955年に発表された、男性を振り回す少女性をテーマとしたウラジミール・ナボコフの小説『ロリータ』の影響で数多く輩出された、少女性とエロティシズムが同居するロリータ・アイドル流行が重なった事で、 フランスのアイドル歌謡曲が世界でヒットし、日本ではこれらの音楽が“フレンチ・ポップス”と呼ばれるようになりました。
フランス本国では流行歌/ポップス曲という認識なので“フレンチ・ポップス”という概念自体存在しないそうです。

たっぷりと感情を表現するシャンソン、 キュートでポップなフレンチ・ポップス、どちらも、とても魅力的なアーティストが多いジャンルの一つです。

この記事はまとめ記事です。最新の情報が反映されるのには時間がかかりますので、 最新の記事はコチラからご覧ください>
■続きを読む>

マジョリー・ノエル(Marjorie Noel)『そよ風に乗って』-日本で大ヒットしたフレンチ・ポップス・アイドルの名曲

2008年05月17日

日本で大ヒットしたフレンチ・ポップスの名曲を紹介します。
そよ風に乗って(Dans le meme wagon) 』は1966年に日本でヒットしたフレンチ・ポップス曲で、フランスのアイドル マジョリー・ノエル(Marjorie Noel) が歌っています。

有名な曲はこの一曲しかない一発屋ですけど、70年代に幼児番組「 ひらけ!ポンキッキ 」でイントロが使われてたのでご存知の方も多いのではないでしょうか。
2003年に 竹内まりや がアルバム「 Longtime Favorites 」でカバーしている他、60年代に何人かの日本の歌手によってカバーされています。
■続きを読む・曲を視聴する>

ページ上部へ


このサイトは印刷に対応していません。
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。